"They are going to put their hand here."

Traduzione:Metteranno la loro mano qua.

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/mida50

Ma che cavolo ! Loro metteranno qui la loro mano non va bene ?!! Ma siete matti ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Hai segnalato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariavolpin

probabilmente non conoscono l'italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ANTONIOROB313827

Si, rassegnati e abbi pazienza. Noi perseguiamo buono risultati nell'apprendimento dell'inglese ma chi ci corregge non sembra avere interesse all'apprendimento dell'Italiano!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lombardell

"metteranno qui la loro mano" è considerato errore. Assurdo!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/maurizio311825

È chiaro che non sanno l'italiano ... Non accettano loro metteranno la mano qua ...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/eddycoltellos

questa poi NO COMMENT

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Kertydrom8

Non dovrebbe essere accettata la traduzione che omette l'aggettivo possessivo? In italiano non lo userei in questo caso..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Manlio198569

ma non è ovvio che si tratta della "loro" mano (e non quella di qualcun altro)? e che, quindi, nella traduzione in Italiano "loro" si può omettere (come ho fatto io)?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Perchè, in questa STESSA frase a volte mette "hand" e a volte hands"?

1 settimana fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.