"Önök a főnökök itt?"

Translation:Are you the bosses here?

July 9, 2016

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Ishana92

Sentences like these make me sad for the lack of slow voice feature


https://www.duolingo.com/profile/OscarFoong

This is a poor question - it's unnatural in English - and should be removed. Maybe instead: "You're the boss; are all the bosses here?"


https://www.duolingo.com/profile/Judit294350

It is unusual but - what grates for me is the word "boss". Try "Are you the managers here?" or "Are you in charge here?". No reason to remove it.


https://www.duolingo.com/profile/ChesyzChesy

Sounds like a childrens counting rhyme... egyedem-begyedem)


https://www.duolingo.com/profile/AndrijaDjo3

Are they here the bosses?


https://www.duolingo.com/profile/Judit294350

It has to be "you" (Önök) - and that version of English would not be right even if it was "they".

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.