1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "He serves as a model."

"He serves as a model."

Çeviri:O bir manken olarak görev yapar.

February 2, 2014

14 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/1Ceko

'Bir model gibi servis yapar' cümlesini neden çıkarsayamıyoruz?


https://www.duolingo.com/profile/HalilERGEN

Aynı hataya ben de düştüm. like ve as kullanımlarını iyi öğrenmeniz gerekiyor galiba. Kisa özeti şu ki: 1 like olmadığı halde benzetme gibi... 2 as ise gerçekte de öyle...


https://www.duolingo.com/profile/F.KARA

ben bu cümle yapısını anlamadım izah eden olursa sevinirim zira hayatıma bu şekilde devam etmek istemiyorum


https://www.duolingo.com/profile/mburak07

O bir manken olarak servis yapar? Olmadi!


https://www.duolingo.com/profile/sema.calis

"O bir model olarak hizmet verir." cümlesi de doğru olmalı.


https://www.duolingo.com/profile/MuratSOLMA

çalışmak ile görev yapmak arasında fark yotur. seçenekli cevaplar kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/yektem

"O mankenlik yapar" neden olmuyor ?


https://www.duolingo.com/profile/cahitzkaya

" O bir model olarak hizmet verir" yazdım kabul etmedi. Biraz esnek olmanız gerekmez mi? Her seferinde aynı sözcüğü nasıl yazalım?


https://www.duolingo.com/profile/termeli1

Aynısını yazdım yine kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/Saleh652671

O manken olarak bir görev yapar kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/SibelGne

Görev verir olmadı Çok saçma..


https://www.duolingo.com/profile/handandilek

Türkçe'de hizmet vermek şeklinde bir kullanım var "verdiği hizmet bizim için değerlidir" v.b. o nedenle kabul edilmeli

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.