"My uncle likes the color."

Fordítás:A nagybátyámnak tetszik a szín.

February 2, 2014

12 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/angolamateur

A béna géphang három szótagban ejti a colort, nem lehet érteni...


https://www.duolingo.com/profile/Pabardm

Van lassítás is.


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Koloe / kolö - 2021.12.


https://www.duolingo.com/profile/Edit578969

Béna egy mondat. Magyarul biztosan többesszámban használnánk "színeket". Vagy ha konkrét szín, akkor "azt a színt". De magyarul nem mondjuk, hogy "szereti a színt".


https://www.duolingo.com/profile/limengood

Collolart, ejt a gép color helyett


https://www.duolingo.com/profile/jokutine

A "likes" szóra miért nem jó fordítás a "kedveli"?


https://www.duolingo.com/profile/krenato

Nem ink nagybatyamnak?


https://www.duolingo.com/profile/StTnde

Mit jelent a kérdésed?! :-)


https://www.duolingo.com/profile/IlonaJnosi

A szín tetszik a nagybàtyàmnak! Miért nem jó?Szerintem ugyanaz


https://www.duolingo.com/profile/Vilmos-Csa

"A nagybányámnak tetszik a szín.", vagy "Nagybátyámnak tetszik a szín." a Magyarban tök ugyanazok..., ez utóbbira mégis hibát kapok, miszerint kihagytam az elejéről az 'A' betűt aminek igazán semmi haszna ott...


https://www.duolingo.com/profile/Csaba_M

A nagybátyám szereti a színeset! ezt mondanám magyarul, nem "szereti a színt!" Milyen színt? kocsiszínt?


https://www.duolingo.com/profile/mamutvadasz

A nagybáttyám és a teccik között ,, hol marad a nak!?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.