"A férfiak elöl vannak."

Translation:The men are in the front.

July 9, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/IlliaCherm

Could someone please explain: why Férfiak? Since the last letter is the vowel "i", shouldn't it be Férfik?

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/Hyla_bifurca

I could be missing something, but why not, "they are in front of the men"?

July 9, 2016

https://www.duolingo.com/mizinamo

"in front of the men" would be a férfiak előtt.

elöl (with short ö) is not a postposition, so it doesn't modify a férfiak.

July 9, 2016

https://www.duolingo.com/Hyla_bifurca

Ah! Got it! Thanks. :)

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/BenceFerdinandy

Literal translation: The men in the front are. elöl = in the front

July 9, 2016

https://www.duolingo.com/Patricia460976

Could this be translated as "the men are out front" as in, say they're in the front yard and I'm telling someone who is inside the house with me?

July 9, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.