"Ziemia ma jeden księżyc."

Translation:Earth has one moon.

July 9, 2016

This discussion is locked.


Do Poles call all natural satellites "moons" like they are often called in English? Because they are almost never called that in my native Russian.


Yeah, we do. Calling them "satelity", or more precisely indeed "naturalne satelity" is possible as well, but księżyc is in very common use.


As another native Russian speaker I can tell you I've heard many times natural satellites of different planets being called "moons". It maybe more common for colloquial language, but it's still widely used.


the earth has a moon


That would be "Ziemia ma księżyc".


The earth, would seem more natural English as it's a definitive article


Fyi, although "Earth" is the name of this planet, almost nobody uses it like a name, i.e., without the definite article "the". Just like we don't say "Sun has 8 planets", we don't say "Earth has one moon". It's "The sun has 8 planets", and "The Earth has one moon."

Also, when writing about "the universe", it's not capitalized.


Well, I can find quite a few examples; apart from NASA, how about this one: https://www.forbes.com/sites/startswithabang/2019/07/19/everyone-missed-an-apollo-11-mistake-and-it-almost-killed-the-astronauts-returning-to-earth/#7903ad57cbd8 .

"Universe" doesn't seem to appear in this lesson anyway, but there seems to be some support for capitalising it when referring to the one we're living in.


A quick Google search for the phrase will return vastly more hits with "universe" uncapitalized, and it includes the definite article, e.g.,


https://www.scientificamerican.com/article/the-evolution-of-the-universe/ (in this one, it's capitalized in the title, but, of course, that's a title--everywhere else it's lower case)

https://spaceplace.nasa.gov/universe-slime/en/ (an exercise for kids on the NASA website)


I don't have an account to access the detail pages in the Chicago Manual of Style, but other sites describe what it and other style guides say about capitalization of "earth", "moon", and "sun", e.g.,



There is much argument on the capitalization topic, though, and there is much argument about when to use the proper name "Earth" versus "the earth". So I guess there isn't a hard and fast rule about it when referring to our planet.


Wow, this is a quite unexpected word for the moon! Does anybody know the etymology of this word?


Well, it comes from the word "książę" (prince).


Well, this only made me more curious ;-) So I found a paragraph on the name of the Moon on the Polish wikipedia: https://pl.wikipedia.org/wiki/Ksi%C4%99%C5%BCyc#Nazwa_i_etymologia

With the help of Google Translate I figured out that 'Księżyc' originally only referred to the young moon - between new moon and first quarter. The young moon was regarded as the son of the 'old' moon and thus called 'prince'. :-)


" księżyc, księży, księżna, księga, książę, książęcy, książka, ksiądz" , English translation: moon - priestly, priest's - princess, duchess - book - prince, duke - prince's, princely, duke's - book - priest

My guess is these words are related, because the aristocracy, the nobility and the clergy studied Astronomy through books.


Why in "one goose, two geese" is it jedna. Then here it is jeden ?


The number "one" in Polish acts like an adjective so it is "jeden" (masculine)/ "jedna" (feminine)/ "jedno" (neuter). It declines like adjectives as well.


And "jedne" (plural), as this is also actually possible, for nouns that are pluralia tantum :)

"jedni" for masculine personal plural is also possible in some contexts, but that's probably beyond the scope of this course.


No tak, Ziemia to nie Tatooine :D


Earth has one satellite ...?


That's no moon... it's a space station!


Is moon regarded as a symbol of beauty in Polish? Can we say Moja księżniczka jest piękna jak księżyc?


I think the stars are more common, but the Moon is probable enough, your sentence makes sense to me.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.