I thought you could use קצרים as short. Is that incorrect?
The two adjectives are not interchangeable: קצר is short in length (and time) and נמוך is short in height.
So for example, a short man => גבר נמוך
A short tree => עץ נמוך
But: a short rope => חבל קצר
for a short time => לזמן קצר
Thanks, this has been confusing me!
But in this sentence, referring to dogs, can't a dog be short in length and/or short in height?
This is my question. Is קצר the word you would use for a dog that has a short body, so that you can say a sentence like this:
"A dachshund is long, and a pug is short."
"דקל ארוך ופאג קצר"
I wouldn't be surprised if there are errors in that sentence.
Yes but short here could go either way
SO THEN WHY'D THEY USE קצר HERE? I WAS THINKING A SHORT DOG MEANS SHORT IN LENGTH!!!! THERE IS SERIOUSLY NO WAY TO KNOW WHICH TYPE OF SHORT ONE IS REFERRING TO HERE!
A short tail => זנב קצר?
I thank you for that erudite answer. Duolingo would not accept my answer for short dog BUT I could have been correctly implying a short - in length - dog NOT short in height
Perfect explanation, thanks
That's a bit dark, isn't it?
Why the ending "ות-" in 'חתולות' isn't accepted?
ha'klavim ha'nimukhim okhlim khatulim
חתולות should be acceptable. The authors probably just forgot about the possibility. Sad,
Still not accepted Nov 9 2021
I knew Chihuahuas can't be trusted!
What a nasty sentence! Poor cats!
My thoughts exactly!!!!
This sentence should have an age rating..
I love how this sentence sounds.
חתולים אינם אוכל
Surely a dog could be short height or length wise so either form should be accepted.
The king of beasts devours them all.
This sentence is really gross.
How do you know when to use את or not?
ll את is used when the direct object is definite. If it was "the cats", then the Hebrew would be
הכלבים הנמוכים אוכלים את החתולים
החתולים הנמוכים או גדולים?
Why only חתולים? not חתולות? We can't know it from English text
Why do we have to put ה in front of the adjective sometimes it is confusing
When an adjective describes a definite noun, (with a ה article) you add the same article to the adjective. See:
A brown dog: כלב חום
The dog is brown: הכלב חום
The brown dog: הכלב החום
That is disgusting
Could be like Pharaoh's dream? Or Moses' staff? The "eating" is not literal but a kind of replacement by primacy?
Is there anyway to hear what the word sounds like when you arent sire how its peonounced?
They don't accept חתולות. Is it actual mistake or an oversight on their part?
this is not school appropriate
why ה before נמוכים?
כלבים נמוכים - short dogs
כלבים הם נמוכים - dogs are short
הכלבים נמוכים - the dogs are short
הכלבים הנמוכים - the short dogs
What about female dogs? הכלבות הנמוכות?
Correct. הכלבות הנמוכות אוכלות
Why can't I use חתולות