Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Lei l'ha fatto per questo motivo."

Traduzione:She did it for this reason.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/mida50

She made it perchè non va bene ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/midnightsun3

L'ha fatto se non meglio specificato è certamente She did it.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/iltacchino

condivido il tuo dissenso!!! io invece comincio a credere di non aver capito nulla del tempo dei verbi: Io ho tradotto "LEI HA FATTO..."con "SHE HAS DONE..." e va bene ma mi suggerisce come seconda traduzione plausibile ""SHE DID" ma quest'ultimo non é "LEI FACEVA..." oppure "LEI FECE..." ???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/midnightsun3

non c'è corrispondenza perfetta tra i tempi in italiano e in inglese. In particolare non è che simple past=passato remoto e present perfect=passato prossimo.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/diamorf1

Ovviamente in questo caso "did" non si comporta da ausiliare ma da verbo fare, al passato fatto. Giusto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CinziaGazz

She has done it because of this reason è sbagliato? E perché?

3 anni fa