1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Az óvónő egy lányt keres."

"Az óvónő egy lányt keres."

Translation:The kindergarten teacher is looking for a girl.

July 9, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/gremedios

Since Hungarian does not discriminate between the present continuous and the simple present, how come "The kindergarten teacher looks for a girl" may be incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/Shamarth

It isn't incorrect, report it if it's not accepted.


https://www.duolingo.com/profile/weitzhandler

Kindergartener is a proper shortcut for kindergarten teacher and should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Andrew359786

Out of curiosity, which English speaking country have you heard the word used in? Here in Australia it's certainly not standard; if it was used I'd imagine it would refer to one of the children, not the teacher.


https://www.duolingo.com/profile/ion1122

I (American English) have never heard 'kindergartener' used for the teacher, only for the child.


https://www.duolingo.com/profile/MaryEllen246097

In Texas, Kindergartener stands for the child that is in Kindergarten, not for the teacher.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.