"Bu onda babadan."

Çeviri:Sie hat das vom Vater.

2 yıl önce

6 Yorum


https://www.duolingo.com/Hakan258283

"Bu onda babadan." Türkçe olarak bir bütünlük arz etmiyor.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/kamilfirti

"Bu (huy) onda babadan (kalma)" gibi düşünmek gerekiyor sanırım.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/AliSanli3

Bunun almancasini degil türkcesini anlamak mesele

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/SabineBergmann1
SabineBergmann1
  • 24
  • 23
  • 21
  • 5
  • 367

Bu onda babadan = Das hat er vom Vater veya Das hat sie vom Vater

Bu babadan onda = Sie hat das vom Vater veya Er hat das vom Vater, düşünüyorum.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AsliBedir1

Ben daha türkçesini anlamıyorum bu cümlenin kaldı Almancasini anlayayım

10 ay önce

https://www.duolingo.com/kavina18
kavina18
  • 25
  • 8
  • 7
  • 2
  • 82

Bu nasıl bir Türkçe!

2 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.