1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Bu onda babadan."

"Bu onda babadan."

Çeviri:Sie hat das vom Vater.

July 9, 2016

6 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Hakan258283

"Bu onda babadan." Türkçe olarak bir bütünlük arz etmiyor.


https://www.duolingo.com/profile/kamilfirti

"Bu (huy) onda babadan (kalma)" gibi düşünmek gerekiyor sanırım.


https://www.duolingo.com/profile/AliSanli3

Bunun almancasini degil türkcesini anlamak mesele


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Bu onda babadan = Das hat er vom Vater veya Das hat sie vom Vater

Bu babadan onda = Sie hat das vom Vater veya Er hat das vom Vater, düşünüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/AsliBedir1

Ben daha türkçesini anlamıyorum bu cümlenin kaldı Almancasini anlayayım


https://www.duolingo.com/profile/kavina18

Bu nasıl bir Türkçe!

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.