"Welches Kind ist es?"
Translation:Which child is it?
60 CommentsThis discussion is locked.
The case and gender. Take a look at the table on the right: http://de.wiktionary.org/wiki/welche Neutrum = neuter, the remaining terminolgy is almost the same in english. only lacking some -'e's at the end of the respective word.
if youre writing in german then you should have wrote "das waR sehr gut"... was in german is what, while war is was, the past of is
"should have written" not "should have wrote".
"Wrote" is only for simple past (Präteritum).
I have this link for the german case tables and according to it we should use whelche for neuter nouns. Is it wrong so? http://esl.fis.edu/learners/fis/german/kasus/caseTables.htm
I don't like the English translation on this one. You don't say "it" for a child. You would say "Which child?"
Yes you do say "it" for a child. "Which child is it?" is perfectly good English.
If you were watching children playing Hide-and-go-seek the ist es would be important information.
More importantly, even though you might not use a particular sentence--because it's weird or you are never in an appropriate context/situation--doesn't make it invalid for teaching grammar and vocabulary. Once you understand the construction of Welches Kind ist es, you can easily construct Welches Kind ist krank or Welches Kind war traurig or Welcher Hund ist tot.
this sentence makes me cringe every time it comes up.
not only is Welches an old word that hardly no one uses in practical german language anymore, germanic language heavily stresses the use of gender specific pronouns.
But they didn't say it's a typo. It's maybe not a matter of letters, but that my sentence is also meaningful and grammatically correct. And there don't seem to be any differences between "ist" and "isst" in pronunciation, are there?
It's because 'isst' means 'to eat', so it thinks that you're trying to say "which child eats it". I seem to remember that 'ist' sounds like 'uust' when the woman says it. There's only a slight difference, I understand how annoying the pronunciation can be, aha.
sometimes, sometimes not. If you're looking for a kid, i would use this sentence. If i was asking what kid it is, i would use yours.
sie is followed by plural verb form, then
sie = they: Sie trinken den Tee. If
sie is followed by singular verb form, then
sie = she: Sie schwimmt. Also, if
Sie is capitalized and followed by plural verb form, then it stands for You with respect.
My big question question is: how do I know when should be used the nominative, genitive, dative and accusative case?
Duolingo asked me this question 5 times in a row, because a typo. Does "wich" means anything?
fem. singular = welche frau
fem. plural = welche frauen
masc. singular = welcher mann
masc. plural = welche männer
I think that Which child is this one? is a better translation. You're asking for a person not for something (What time is it?)
"Which child is it?" is acceptable in English, if you have the right context. If the adults line up all the kids they think could have broken the vase, the adults might ponder, "Which child is it? Which child is it that broke the vase?"
Does this translation has any meaning in English? I have never heard that somebody refers to a child by "it". Can anybody tell me if a German currently uses this phrase what does he or she exactly wants to know by using asking this?
Yes, it's the same thing I wanted to ask. I'm not a native speaker of English and I could think of two cases only. Not sure if they are correct, though: 1) "which child is it most important to send to school ? 2) "One child has mumps !" and you ask : "Which child is it ?".
Because "Kind" is tied to the neutral gender, the latter half of the sentence must reflect this. For example, If the sentence were to ask "which boy is he?", it would translate to "Welcher Junge ist ER", reflecting the masculine gender in both the first and second half of the sentence where the boy is referenced. "Es" in the sentence given can be representative of he or she in this situation, as it is representative of a person. However, because the gender is neutral (and unknown) "es" is used.
being italian maybe I've should not have taken a German - English course. However here I am, and I hope somebody can explain me whether the phrase "which child is it" is complete or not. I thought you need it to continue or be connected to a previous phrase. For instance:
1) "which child is it most important to send to school ? This is complete.
2) "One child has mumps !" and you ask : "Which child is it ?".
Are these exemples correct ? And above all: Does German work in the same way ? Does the german phrase "Welches Kind ist es ?" need a previous sentence talking about that child ? Many thanks.
None of above questions is common in English. In first case, you put your question as: Who is the most important child to be sent to school? In second case, you would simply ask: Which child? The only common question with "it" refering to a "maybe" person, as far as I can think of, is when somebody knocks on your door and before opning you ask "Who is it?"
I see a lot of downvotes for comments posted by the user "feras.pode" that suggest a site. Can someone say why? Is that site a virus? Is it not helpful? Or for which other reasons? Consider that I didn't yet open the link.
The link is not dangerous, I opened it and read about half of the text. An interesting advice I'd say. Perhaps it's counted as advertising, I don't know.
"She" was suggested as a translation of "es," but when I wrote "Which child is she?" it marked it wrong and suggested "Which child is he?"
Welches (or any form of the word) means "which." There is a different word ("wessen" I believe) which is the possessive form of who, or "wer"
It is impossible to differentiate between isst es and ist es in listening test. And they both make grammatically correct sentences.