"Iknowagirlwhosefatherisalawyer."

Fordítás:Ismerek egy lányt, akinek az apja ügyvéd.

4 éve

17 hozzászólás


https://www.duolingo.com/getdate

Lawyer - JOGÁSZ!!!!

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Azt is jelenti. Forditva viszont az ügyvedre szinte csak a lawyert hasznaljak

4 éve

https://www.duolingo.com/bone001

Apját akartam írni, de egy előző példában a papáját fogadta el. Mostmár elbizonytalanodtam, mint Pelikán Elvtárs

4 éve

https://www.duolingo.com/JutkaBerecz

Egy darabig az apja helyett édesapát írt most már átálltak az apjára.

4 éve

https://www.duolingo.com/kokusz_fagyi

"tudok egy lányról,akinek az apja ügyvéd":és ez se jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/Barnus14

Szerintem ez is jó!

1 éve

https://www.duolingo.com/Cadtamas

EGY ugyved. Jo lenne ebben kovetkezetesnek lenni.

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Foglalkozás. Angolban kötelező itt a határozatlan névelő, magyarul nem használjuk.

4 éve

https://www.duolingo.com/Cadtamas

Egyrészt magyarban használunk határozatlan névelőt, másrészt a következetlenséget arra értem, hogy hol megköveteli a program magyarra fordításban, hol meg nem.

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Probald meg ertelmezni, amit irtam. Nyilvan nem koveteli meg a program mindenhol a magyarra forditasban a hatarozatlan nevelot, mert nem mindenhol kell, hiszen magyarul sem hasznaljuk MINDIG. Pl. altalaban ITT sem, azaz a foglalkozas ele nem szoktuk kitenni, ld. "mi a foglalkozasod? - ugyved vagyok", nem pedig "egy ugyved vagyok". Angolban ugyanez: "i am a lawyer". Fentiektol fuggetlenul vannak e teren hibak a programban, de ennel a feladatnal pont helyes a megoldas.

4 éve

https://www.duolingo.com/Cadtamas

Tökéletesen értem amit mondasz és a program a maga nemében tökéletes. Azonban sok helyen, ahol ugyanígy nem használatos magyarban a határozatlan névelő a program mégis ragaszkodik hozzá. Számomra kissé keszekusza gondolatmenet mentén.

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Ez igy rendben van, de eddig nem(csak) errol volt szo. A keszekusza gondolatmenet meg azert van, mert az egyes leckeket kulonbozo emberek szerkesztik, nyilvan kulonbozo hozzaallassal (esetleg magyartudassal). Btw nekem az a tapasztalatom, hogy a magyar forditasokban azert el szokta fogadni a hatarozatlan/hatarozott nevelo nelkuli megoldast is, nekem legalabbis nem nagyon vett el ilyenert eletet

4 éve

https://www.duolingo.com/senorana

Nekem olyan sokszor vett el a az vagy egy miatt szívet,hogy pirossal felírtam egy lapra DUO =a,an,the kötelezően,mert nem tud magyarosítani!

4 éve

https://www.duolingo.com/RahabLilit

Nekem nem fogadta el a forditasomat es beadta valasznak, hogy "tudok egy lanyt aki az apja ugyved.."

1 éve

https://www.duolingo.com/TthKlmn
TthKlmn
  • 25
  • 136

Egy az egybe ugyanazt írom amit ők és nem fogadja el, mi ez ha nem kicsinyes bosszú!!!Ebben élik ki magukat!

3 hónapja

https://www.duolingo.com/TthKlmn
TthKlmn
  • 25
  • 136

Micsoda kegy, elfogadta!

3 hónapja

https://www.duolingo.com/Kunszt-Sze

Tudomásom szerint a solicitor az ügyvéd, a lawyer pedig a jogász

3 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.