"Das kannst du laut sagen!"

Translation:You can say that again!

January 31, 2013



I don't understand how was I suppose to know that there is a phrase like this in German, and why the literal translation: "You can say that loud!" can not be accepted...

January 31, 2013


It's an idiom. I don't think anyone would use this phrase in its literal sense.

February 1, 2013


Why 'Das' comes first. Is it alright to put the subject first.?

May 10, 2016


'Das' is the object here; the subject is 'du'. Putting the object first like this is fine, as long as the verb comes second.

It's a way to emphasize the object, like how in the English version we would normally give the word 'that' extra stress ("you can say THAT again").

December 23, 2016


Duo has just accepted "You can say that aloud."

November 8, 2015


Yes but not "You can say that loud"...

February 11, 2016


"You can say that loud" is not a proper English sentence. It would have to be "You can say that loudly".

March 19, 2016


I believe "You can say that out loud" is also correct.

April 27, 2017


It would be "you can say that loudly" in English

November 28, 2015


Tap/click on the words, and you get hints

March 2, 2019


The last word of this sentence is entirely unintelligible.

Is anyone else having difficulty with this word?

February 6, 2016


Emphatically yes! Some of these words are completely unintelligible to me. I made a wag at that last word of lagen, of course which was wrong. They did give me credit though, just a spelling error!

February 23, 2016


Yes. I got it wrong because even having it repeated slowly multiple times, it did not sound like two syllables to me.

January 31, 2018


Am I the only one around here that hears "LAUTEN" and not "LAUT" ?

March 11, 2016


Yes :) The turtle icon helps.

May 2, 2016


Sometimes idiomatic expressions between german and italian are very similar. In this case, we italians say the exact same thing ("Puoi dirlo forte")

January 27, 2016


First idiom that I managed to pick up by myself! I feel like that's a milestone.

August 26, 2016


Is there a usage difference between "Das kannst du laut sagen!" and "Das kannst du wieder sagen!" or are they equivalent in meaning?

November 5, 2017


can you say that loud(er)?

How can you say it louder than the first time you said it if you don't say it again?

makes perfect sense again

November 28, 2017


So it is an idiom. Is it really asking someone kindly to repeat themselves so we can hear, or does it have some other meaning, like passive-aggressive, dunno? (Obviously non-native in English.)

February 8, 2019


used for expressing strong agreement with what someone has said

‘This is so boring!’ ‘You can say that again!’


February 8, 2019


Fine. It's idiom. But without knowing this, why can I not translate as: you can say it outloud / aloud / loudly?

March 13, 2019


How about Das kannst du wieder sagen?

May 11, 2019
Learn German in just 5 minutes a day. For free.