"Yo soy feliz."

Перевод:Я счастливый.

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/PetrK1957
PetrK1957
  • 25
  • 25
  • 25
  • 414

Вопрос: вот интересно Yo estoy triste - мне грустно - говорится с глаголом estar. Это понятно, т.к. состояние преходящее. А вот Yo soy feliz - я счастлив - говорится с глаголом ser, который обычно выражает некое постоянное состояние. Так что, считается, что счастлив всегда, а грустен - только иногда? :-)

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Можно говорить и с ser, и с estar, зависит от того, счастлив говорящий всегда или только временно :)
Soy triste - я печальный - тоже возможно. Ослик Иа-Иа или Пьеро, например.

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Точнее, когда мы говорим про темперамент человека, как про его неотъемлемое качество, то будет ser, а если про состояние в некий момент времени, то estar. Выбор глагола зависит от нас, от того, про что именно мы говорим.

2 года назад

https://www.duolingo.com/lennart_se

Почему "я счастлив" неправильно?

1 год назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Добавлено. Спасибо!

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

На мой взгляд, разница есть, может быть трудноуловимая в русском.
Я счастлив (сейчас, состояние). - Estoy feliz.
Я счастливый (по жизни, характер у меня такой). - Soy feliz.

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.