1. Форум
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Estoy siempre de mal humor."

"Estoy siempre de mal humor."

Перевод:Я нахожусь всегда в плохом настроении.

July 10, 2016

4 комментария


https://www.duolingo.com/profile/PetrK1957

Еще вопрос вдогонку: Estar обычно выражает преходящее состояние. Однако в данном предложение есть явное указание на постоянное состояние: siempre. Тогда почему estoy, а не soy?

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Постоянное/временное — это неверное разделение. Правильное — это состояние/неотъемлемое качество. Быть в настроении — это всегда состояние.

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sonrisa125

Я всегда не в духе. Не подходит?

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/alisa.bg

а humor это разве не означает юмор в некоторых вариантах перевода?

May 26, 2019
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.