"The artists work in the morning."

Překlad:Umělci pracují ráno.

před 2 roky

13 komentářů


https://www.duolingo.com/DDos3

proč se to nedá přeložit jako: do rána? pro mě je to matoucí věta = dvojznačná.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Protoze je tam 'in the morning' tedy 'v rano'. To cesky, samozrejme, nejde, ale k pochopeni to prispeje. Cesky by se dalo rici 'v rannich hodinach', abychom pouzili stejnou predlozku.

DO RANA by pak bylo '... TILL the morning...'

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 16
  • 23

Proč takové velmi nepravděpodobné věty? Werich vstával o deváté...s kaviárem a šampaňským, já , , neumělec v 04.10... Třeba věta " Actors work mainly at night" by nebyla lepší?

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/ThePhenomXX

proč tam neni works?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 936

Koncovka -s se ke slovesu přidává jen ve 3. osobě jednotného čísla, v množném čísle ne.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/ThePhenomXX

ďakujem :P

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PavelRiedl

doplnil bych ještě TITO ...

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

To be tam muselo byt 'THESE'

před 2 roky

https://www.duolingo.com/LubomirBal
LubomirBal
  • 25
  • 25
  • 687

Dobrý deň Aký je rozdiel medzi dělat a pracovat .

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

V tomto významu je "dělat" hovorovější. Ale přidáno.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/SvatavaPro1

Proč to nebere taky dopoledne? Nebo dopoledne je jinak?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Ensiferi

Čím dál větší krávoviny. Proč tam není k překladu třeba "pracují během noci"? To už na téhle úrovni umíme přeložit.

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/MarieKlask

Nefunguje zvuk, jak mohu opravit

před 1 měsícem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.