1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Ma reggel itt van a busz."

"Ma reggel itt van a busz."

Translation:The bus is here this morning.

July 10, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/weitzhandler

The bus is here today in the morning is not accepted.


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

I wouldn't accept that English sentence, either....


https://www.duolingo.com/profile/Tielbert

I wrote it too. Ma = today, reggel = in the morning. I am not English speaker, therefore it goes about my Hungarian, not my English.


https://www.duolingo.com/profile/VL8Zc1j3

I wrote "Today the bus is here in the morning", which was wrong. Is this wrong regarding the meaning of the Hungarian sentence?


https://www.duolingo.com/profile/Mantriel

Ennek se magyarul se angolul nincs értelme.

Ma reggel itt lesz a busz.

Ma reggel itt volt a busz.

Most reggel van és itt van a busz.

The bus will be here in the morning.

In the morning the bus will be here.

The bus was here in the morning.

It is morning and the bus is here.

-

Ugyanezekkel a szavakkal egy "szebb" mondat:

Holnap reggel itt lesz a busz.

Ha mindenképp jelen idö kell, akkor:

Itt van a busz.

Másik gyakorló mondat:

Ma reggel.

-

Nem tudom, minek kell szándékosan bonyolítani egy vesszö nélküli összetett mondatot, amikor a mondat elsö fele nem tartalmaz érdemi információt.


https://www.duolingo.com/profile/Imre565437

Látom, fél év elteltével sem kaptál választ :(


https://www.duolingo.com/profile/Plantersnigel

"This morning the bus is here" should also be ok right? It was rejected and I'm thinking of reporting it.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.