- Дискуссии >
- Раздел: French >
- "Ce sont des chargeurs."
15 комментариев
Lebol48
28
Вообще-то, " un chargeur" - это "грузчик" ! И, соответственно, " des chargeurs" = "грузчики". А кто такие "зарядники"? Откуда взялся такой перевод?. И даже без вариантов.
Aleko_1961
776
Если официально - то да, но в жизни так почти никто не говорит. В разговоре скажут Дай зарядку
Azy4444
941
но задача была перевести непосредственно на русский, не на его жаргон,не на один из его диалектов и пр. и потом, КТО из русскоговорящих в обиходной речи употребляет слово "зарядники"????
Azy4444
941
"Зарядные устройства" не считается ПРАВИЛЬНЫМ, требует "зарядники"...ЧТО????? что это за слово???и что за произвол в "правильных" ответах???
Lena843908
110
Зарядка либо зарядное устройство! Не допустила опечатку, а именно "ошиблась" в родном языке. Такое у меня впервые за несколько лет на Duolingo.