"Én itt soha nem látok pincéreket."

Translation:I never see waiters here.

July 10, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/MilosVlahovic

Why is "I never see any waiters here" wrong?

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/Shamarth

It should be correct, I think, but maybe it's better translated as "Én itt soha nem látok egy pincért se."

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/spiraldancing

Report it, use the "Report a problem" button ...

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/esjalistas

How about 'I don't ever see any waiters here'?

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Shamarth

That's a good translation too. :)

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/Durango927460

I don't see anything wrong with that translation. I believe it is a glitch. I noticed the same sentence used in the "Another translation" suggestion. There was a double space between two words. Likely a glitch.

December 9, 2016

https://www.duolingo.com/fredtimur

soha nem = never no, sounds double negative itt

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/CsabaTth186460

"Soha nem" and "Soha sem" are not double negatives. Both expressions translates like "Never ever" and not word by word.

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/vvsey

That is normal in Hungarian, not so in English.

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/wxfrog
  • 1042

You must be in the self service area. ;)

June 28, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.