1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Én itt soha nem látok pincér…

"Én itt soha nem látok pincéreket."

Translation:I never see waiters here.

July 10, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/MilosVlahovic

Why is "I never see any waiters here" wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Shamarth

It should be correct, I think, but maybe it's better translated as "Én itt soha nem látok egy pincért se."


https://www.duolingo.com/profile/spiraldancing

Report it, use the "Report a problem" button ...


https://www.duolingo.com/profile/fredtimur

soha nem = never no, sounds double negative itt


https://www.duolingo.com/profile/CsabaTth186460

"Soha nem" and "Soha sem" are not double negatives. Both expressions translates like "Never ever" and not word by word.


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

That is normal in Hungarian, not so in English.


https://www.duolingo.com/profile/EsjaL

How about 'I don't ever see any waiters here'?


https://www.duolingo.com/profile/Shamarth

That's a good translation too. :)


https://www.duolingo.com/profile/Durango927460

I don't see anything wrong with that translation. I believe it is a glitch. I noticed the same sentence used in the "Another translation" suggestion. There was a double space between two words. Likely a glitch.


https://www.duolingo.com/profile/wxfrog
  • 1547

You must be in the self service area. ;)

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.