1. Forum
  2. >
  3. Topic: Welsh
  4. >
  5. "May I have a cup of tea, ple…

"May I have a cup of tea, please?"

Translation:Ga i baned, plîs?

July 10, 2016



Why isn't this 'ga i baned o te, plis?' I just get the answer 'ga i baned, plis?' - wouldn't that be 'May I have a cup?'


I just get the answer 'ga i baned, plis?' - wouldn't that be 'May I have a cup?'

paned is the not the cup itself (the porcelain object) -- that would be a cwpan.

A paned is a "cuppa" -- that is, a cupful (quantity) of a substance. In context, that substance is essentially always tea or coffee.

paned is from cwpanaid -- cwpan : cwpanaid :: cup : cuppa


Is there a time to use "plîs" and another to use "os gwelwch yn dda"?


Why does this work? I thought it is "May I have a cup please?" But I had no choice for "o te" (or varation of te, as it comes after o)


If you ask for 'a cuppa'/paned in Britain, it is generally assumed that you mean tea unless you specify something else. This is explained in the course notes.

To see how to get to the course notes, go to https://forum.duolingo.com/topic/924/hot and look for 'Course tips and notes'. The duome link there is useful for seeing all the notes in one place.


so baned and paned are more accurately translated as "cuppa" (N English), rather than "cup" or "cup of" then? That would make sense.

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.