1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "The boy is behind a big tree…

"The boy is behind a big tree."

Translation:A fiú egy nagy fa mögött van.

July 10, 2016



why must i use word "egy" i this sentence? In some sentences it was not necessary


My work-in-progress theory is that no article is more indefinite than indefinite article. It's like treating things uncountable. As if you could turn on the tap and fill some big-tree-material into your cup. "No matter the amount, whatever is in front of this dude, it's of big-tree-material".
Some further evidence of no article being the most indefinite way of articulation: in a text, it's very rare (virtually nonexistent) to later reference something that has only be mentioned in singular and without an article. While indefinite article creates a reference you can go back to, using definite article - no article doesn't really create a reference like this.


I have the same question.


What's the difference between "fa mögött" and "fa hátul" - do they both mean "behind the tree"?


No, "a fa mögött van" means somethings behind the tree, "a fa hátul van" means the tree is in the back of something.


Ohh, I see. Many thanks!


Why is "van" needed here? I was taught it was never needed in this contextb


Whoever taught you that was just wrong. We are locating something, it's pretty much always needed in this case (just like with any adverbs, generally).

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.