I would have translated it "Sorry, I am making you suffer my mood" - to suffer something typically means "suffer as a result of (sthg)." Regardless my translation was marked incorrect as well.
A terrible translation. 'Sorry, I am taking it out on you', is far more natural.
Pretty bad English translation. Sorry, I am making suffer from or through my mood or even moodiness would be more the way we would say this.
could this also be suffering their humour, as in someone telling really bad jokes?