"Ella es una mujer intelectual."

Перевод:Она интеллектуальная женщина.

July 10, 2016

6 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/1Mtv1

Она женщина интеллектуальная и она интеллектуальная женщина практически однозначно. Может есть некий эмоциальный оттенок. Но по моему мнению имеют право обперевода, а программа принимает только второй. Почему?

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kris143387

Почему не принимает ответ умная женщина? Разве это не соответствует? Но я не настаиваю,просто интересно

May 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 122

Как бы странно для нас это не было:
Intelligente - умный
Intelectual - интеллигентный, интеллектуальный.

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Roman440984

Подскажите пожалуйста, почему здесь UNA, хотя речь идет об определенном человеке?

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Определена здесь «она», но местоимениям артикли не положены. А «интеллектуальных женщин» много и нет никаких причин думать, что данное предложение идентифицирует для слушателя какую-то одну и только её.

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dushkin

Почему женщина не может быть умной? Кто такая «интеллектуальная» в применении к женщине?

May 30, 2018
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.