1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Od kiedy on jest profesorem?"

"Od kiedy on jest profesorem?"

Translation:Since when has he been a professor?

July 10, 2016



Was should also be accepted, as 'since' is in the past he would have to have been a professor before.


That would be „Od kiedy był profesorem?”.

Polish here is in present tense, because it asks about currently ongoing condition. Using past tense in Polish would suggest that either he is deceased or that he stopped being a professor at some point in time, which is rather unlikely. ;) While obviously the tenses aren't fully compatible between Polish and English, generally present tense should be translated with present tense.


Agreed. If you accept 'since when has he been the/a professor' you need to accept 'since when was he the/a professor'. But 'Since when is he the/a professor' is the closest translation you can get.


I believe that would mean that he is not a professor anymore. A native confirmed my impression.


I'm a native English speaker. It doesn't necessarily mean he is no longer a professor. However it can imply surprise/skepticism that HE is the professor or that he is a PROFESSOR, depending on stress (as can "Since when is he..."). Most often in English you would probably not use "since when" to ask a this question, but "How long has he been a professor?". It's a bit more natural than since when. But that might be a little too far from the literal Polish for duo.


Not a native english speaker here, can it also be "Since when is he professor?"


Not a native as well, but I really think it needs an article.


Correct. Unlike many other languages, English does require articles with professions.


You can drop the article if it's capital-P 'Professor', like a specific title of some sort rather than just a generic professor.


When talking about time, "since" and "for" are used with Present Perfect, as in Duo's answer, not Present Simple (unlike in many languages).

It is possible to say "Since when was he a professor?", but it has a different meaning: it suggests that you don't believe he's a professor - "And since when were you such an expert on everything?"


For me the skeptical or challenging reading is the usual pragmatic implication with the present tense as well. As someone noted below, "How long has he been a professor?" would be a more neutral formation in English, although it asks for a duration rather than a starting point.


'Since when has he been a professor' is ongoing.


And if he "jest profesorem", that's actually ongoing.


Yes, I just meant that for my British English, 'has been' is more correct than 'is' in this example.


Aczkolwiek, isn't "has been" past tense?


As far as I know, "has been" + present participle is how you form "Present Perfect Continuous" tense, so not necessarily. ;)


"Since when has he been a professor?" sounds thousands times better ;) you should use "have been +pp/have been -ing" and "since/for" for actions started in the past but still ongoing. I guess that "He is a professor since X years" is not only weird, but definitely incorrect. Any native speaker here?


I agree with you entirely. I am English.


OK, will be the default answer now.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.