Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Di chi è il cappotto?"

Traduzione:Whose is the coat?

4 anni fa

52 commenti


https://www.duolingo.com/guido969

Whose is the coat? It's ok

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 365

E' giusto ma è poor English

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RinnieRosa

I wouldn't say it's poor English, so much as colloquial English. It's not very formal, but it's perfectly correct.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VLS362089
VLS362089
  • 16
  • 12
  • 84

Personally, I wouldn't say it (West coast American). I reported my unaccepted answer "Whose coat is it?" Especially since Duo accepted a similar construction in a previous sentence, Jan 24 2018. If I went to pick up the coat, I might say "Whose coat is this?"

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

Concordo con te. "Whose coat is it" è una costruzione già accettata da DL.
Segnalo anch'io.

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Franz311439

segnalo anche io

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/luigizanardi

Segnalo anche io

1 mese fa

https://www.duolingo.com/sergio2110.

Mi dice di aver omesso l'articolo ma l'articolo non era disponibile!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnamariaA733230

Nemmeno a me. Bah.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/patriziazappieri

Concordo!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/George_Sgurescu_

A me non ha dato "the" tra le parole da scegliere .-.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandra1718

Whose is the coat? È una risoosta corretta?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Mr-Will

Anche io ho risposto così. C'è qualcuno più informato che possa darci una spiegazione?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/RinnieRosa

Sì, è corretto. Se ti dà errore, segnalalo.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mr-Will

non ricordo se me lo abbia accettato, ma vorrei delucidazioni riguardo la soluzione che riporta "whose coat is it" che non riesco a spiegarmi...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/RinnieRosa

Mi dispiace, non posso spiegarlo. I am a native English speaker, but not an English teacher, so I don't know how to explain how and why "whose coat is it?" and "whose is the coat?" are both correct. Forse qualcun altro può spiegare.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mr-Will

Thank you! The important thing is that both sentenses are correct. ;)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/kika_96

Prima la stessa cosa mi é successa in un'altra frase simile cambiava solamente il soggetto quindi non capisco perché adesso la soluzione dovrebbe essere diversa

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/SeanBaker1973

"Whose coat is it?" dovrebbe essere accettata. L'ho segnata 12 aprile 2018

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Tony724968

Si poteva anche dire così: who is the coat owner?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/drina81
drina81
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5
  • 5

Ho tradotto "Whose coat is this?" pensando fosse equivalente ma in effetti mi rendo conto che non lo sia, visto che c'è un "this" non previsto dalla traduzione.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/fabrizio.a154437

Stessa cosa per me...sembra giusto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Virgi2781

it's okay

4 anni fa

https://www.duolingo.com/picaeva

Perché mi da errore Whose the coat is it?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RinnieRosa

Perché non è corretto. Si può dire "whose coat is it" o "whose is the coat". Non so come spiegarlo, mi dispiace :/

4 anni fa

https://www.duolingo.com/picaeva

ok grazie memorizzo ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Xela921

O usi "the" o "it"..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/taitox

ma perchè mi da errore anche con "whose the coat is"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Shirin-Rose

The verb "is" can't go at the end of the sentence like that. English is not very flexible with how words can be ordered in a sentence. My attempt at (sort of) translating that to italian: Non puoi mettere il verbo "is" alla fine di quella frase. Si può dire "whose coat is it" o "whose is the coat". Nient'altro.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/taitox

thank you Shirin-Rose, now it is perfectly clear!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/umathurman

Perché ci sarebbe una ripetizione, the e it servono a specificare coat, e non possono essere usati insieme:)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nicogenco

per animare la discussione e da queste ....Duolingo imparare gratis!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MrJohn97

Cappotto non si traduce in overcoat?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/tommasinaa1

A volte le correzioni sono arbitrarie nn c'è spiegazione

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giada793689

Si mi confonde

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaTrom1

Ci deve essere un errore!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gabbianorosso

Manca l'articolo "the" tra le parole da scegliere

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gabrisalsabuena

Eh idem

1 anno fa

https://www.duolingo.com/SereHongYE

Non si puo dire whose is the coat ?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giovanni.q9

In questa frase mi fa mettere coat dopo "whose"... Nella frase successiva "di chi è il cavallo" horse me lo fa mettere per forza a frase. Perché?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/guido506552

mi conforta che ma mia risposta whose coat is it è ritenuta corretta; non avrei mai detto whose is...Pensavo fosse una pedestre traduzione dallìitaliano

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LilianaPaone

secondo me è giusto perchè la frase si può dire in due modo. Il mio modo è corretto

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Claudia416961

Non sarebbe possibile inserire il "?" al termine delle domande?

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marta342238

Questo esercizio è stato più difficile degli altri ma lo supererò!

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Powerstaffo
Powerstaffo
  • 25
  • 19
  • 1294

se due domande fa mi ha accettato "whose newspaper is it" perchè non dovrebbe essere giusta "whose coat is it"?...........ma tanto nessuno correggerà mai!

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/lady873421

I'd rather say "Whose coat is this?" that sentence is so unpleasant it hurt my feelings

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/SalvatoreP228259

l'articolo non era disponobile volevo scrivere it in fondo alla frase che lo dava corretto

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Pushkina111

The English translation is WRONG. Whose coat is it, is correct.

5 giorni fa

https://www.duolingo.com/Antoniov223

Perchè non si può usare "the" davanti a coat?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Virgi2781

Ciaoooo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/matvlato

whose is the coat

4 anni fa

https://www.duolingo.com/eliasia

e' corretto whose's the coat?

1 anno fa