Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Di chi è il cappotto?"

Traduzione:Whose is the coat?

4 anni fa

53 commenti


https://www.duolingo.com/guido969

Whose is the coat? It's ok

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 400

E' giusto ma è poor English

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RinnieRosa

I wouldn't say it's poor English, so much as colloquial English. It's not very formal, but it's perfectly correct.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VLS362089
VLS362089
  • 16
  • 13
  • 118

Personally, I wouldn't say it (West coast American). I reported my unaccepted answer "Whose coat is it?" Especially since Duo accepted a similar construction in a previous sentence, Jan 24 2018. If I went to pick up the coat, I might say "Whose coat is this?"

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

Concordo con te. "Whose coat is it" è una costruzione già accettata da DL.
Segnalo anch'io.

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Franz311439

segnalo anche io

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/luigizanardi

Segnalo anche io

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/sergio2110.

Mi dice di aver omesso l'articolo ma l'articolo non era disponibile!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnamariaA733230

Nemmeno a me. Bah.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/patriziazappieri

Concordo!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/George_Sgurescu_

A me non ha dato "the" tra le parole da scegliere .-.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandra1718

Whose is the coat? È una risoosta corretta?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Mr-Will

Anche io ho risposto così. C'è qualcuno più informato che possa darci una spiegazione?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/RinnieRosa

Sì, è corretto. Se ti dà errore, segnalalo.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mr-Will

non ricordo se me lo abbia accettato, ma vorrei delucidazioni riguardo la soluzione che riporta "whose coat is it" che non riesco a spiegarmi...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/RinnieRosa

Mi dispiace, non posso spiegarlo. I am a native English speaker, but not an English teacher, so I don't know how to explain how and why "whose coat is it?" and "whose is the coat?" are both correct. Forse qualcun altro può spiegare.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mr-Will

Thank you! The important thing is that both sentenses are correct. ;)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/kika_96

Prima la stessa cosa mi é successa in un'altra frase simile cambiava solamente il soggetto quindi non capisco perché adesso la soluzione dovrebbe essere diversa

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/SeanBaker1973

"Whose coat is it?" dovrebbe essere accettata. L'ho segnata 12 aprile 2018

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Tony724968

Si poteva anche dire così: who is the coat owner?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/drina81
drina81
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5
  • 5

Ho tradotto "Whose coat is this?" pensando fosse equivalente ma in effetti mi rendo conto che non lo sia, visto che c'è un "this" non previsto dalla traduzione.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/fabrizio.a154437

Stessa cosa per me...sembra giusto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Virgi2781

it's okay

4 anni fa

https://www.duolingo.com/picaeva

Perché mi da errore Whose the coat is it?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RinnieRosa

Perché non è corretto. Si può dire "whose coat is it" o "whose is the coat". Non so come spiegarlo, mi dispiace :/

4 anni fa

https://www.duolingo.com/picaeva

ok grazie memorizzo ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Xela921

O usi "the" o "it"..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/taitox

ma perchè mi da errore anche con "whose the coat is"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Shirin-Rose

The verb "is" can't go at the end of the sentence like that. English is not very flexible with how words can be ordered in a sentence. My attempt at (sort of) translating that to italian: Non puoi mettere il verbo "is" alla fine di quella frase. Si può dire "whose coat is it" o "whose is the coat". Nient'altro.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/taitox

thank you Shirin-Rose, now it is perfectly clear!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/umathurman

Perché ci sarebbe una ripetizione, the e it servono a specificare coat, e non possono essere usati insieme:)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nicogenco

per animare la discussione e da queste ....Duolingo imparare gratis!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MrJohn97

Cappotto non si traduce in overcoat?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tommasinaa1

A volte le correzioni sono arbitrarie nn c'è spiegazione

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giada793689

Si mi confonde

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaTrom1

Ci deve essere un errore!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gabbianorosso

Manca l'articolo "the" tra le parole da scegliere

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gabrisalsabuena

Eh idem

1 anno fa

https://www.duolingo.com/SereHongYE

Non si puo dire whose is the coat ?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giovanni.q9

In questa frase mi fa mettere coat dopo "whose"... Nella frase successiva "di chi è il cavallo" horse me lo fa mettere per forza a frase. Perché?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/guido506552

mi conforta che ma mia risposta whose coat is it è ritenuta corretta; non avrei mai detto whose is...Pensavo fosse una pedestre traduzione dallìitaliano

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LilianaPaone

secondo me è giusto perchè la frase si può dire in due modo. Il mio modo è corretto

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Claudia416961

Non sarebbe possibile inserire il "?" al termine delle domande?

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marta342238

Questo esercizio è stato più difficile degli altri ma lo supererò!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Powerstaffo
Powerstaffo
  • 25
  • 25
  • 1330

se due domande fa mi ha accettato "whose newspaper is it" perchè non dovrebbe essere giusta "whose coat is it"?...........ma tanto nessuno correggerà mai!

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/lady873421

I'd rather say "Whose coat is this?" that sentence is so unpleasant it hurt my feelings

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/SalvatoreP228259

l'articolo non era disponobile volevo scrivere it in fondo alla frase che lo dava corretto

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Pushkina111

The English translation is WRONG. Whose coat is it, is correct.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/RobertoBus613629

Perplesso La frase precedente la dava corretta

6 giorni fa

https://www.duolingo.com/Antoniov223

Perchè non si può usare "the" davanti a coat?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Virgi2781

Ciaoooo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/matvlato

whose is the coat

4 anni fa

https://www.duolingo.com/eliasia

e' corretto whose's the coat?

1 anno fa