"Depende."

Перевод:Это зависит.

July 10, 2016

24 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/DaniilGibbs

Не принят вариант "Он зависит"


https://www.duolingo.com/profile/sergey.matyukhin

такое ощущение, что это калька с английского. в английском это может быть полноценным предложением... типа "ты пойдешь сегодня на вечеринку?" "это зависит"... подразумевается что у отвечающего есть какие-то факторы, от которых зависит решение... в русском языке у офисных хомяков, которые любят вворачивать англицизмы, тоже это выражение прижилось... хотя по-русски это как-то тупо звучит, ну на мой вкус по крайней мере...

другой вопрос: говорят ли так в Испании?))

в любом случае выражения "он/она зависит", которые по форме спряжения подходят здесь, явно лишены смысла и точно нуждаются в дополнении от чего они зависят ;)


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Да, по-испански так говорят, в том же смысле, что и по-английски. Как бы тупо оно по-русски не звучало, иначе и не перевести. :)


https://www.duolingo.com/profile/sergey.matyukhin

я уже привык. в моем окружении так говорят)))


https://www.duolingo.com/profile/Gejde

Может корректнее перевести: Зависит от обстоятельств, или В зависимости от обстоятельств. Ну или другие устойчивые выражения, приведенные ниже. Ну никак не этот неупотребляемый вариант. Вы же не будете дословно переводить на испанский "Готовь сани летом"...


https://www.duolingo.com/profile/Alena685311

Я так поняла ,что у русских можно принять как "хз ,посмотрим" т.е ни какой конкретики )))


https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

В русском действительно адекватными аналогами будут "посмотрим", "(там) видно будет" и тому подобные. Понятно, что дословно переводится как "это зависит", но я не встречал ни одного русскоговорящего человека, кто бы так выражался) Добавляют ведь перевод устойчивых выражений в подсказки в Duolingo. Перевод "посмотрим", конечно, принимается, но было бы корректно добавить именно в подсказки под словом варианты типа "посмотрим" и "видно будет" - думаю, вкупе с "это зависит" человек понимал бы, о чём речь идёт. Это ведь у нас тоже устоявшиеся выражения, аналогичные по смыслу их устоявшемуся выражению.


https://www.duolingo.com/profile/swat281824

Почему ответ "это зависит", если depende - он зависит?


https://www.duolingo.com/profile/DaniilGibbs

по правилам "depende - он, она, это зависит"


https://www.duolingo.com/profile/kirula

См. выше: sergey.matyukhin - выражения "он/она зависит", которые по форме спряжения подходят здесь, явно лишены смысла и точно нуждаются в дополнении от чего они зависят.


[отключённый пользователь]

    Да ну конечно! Как будто выражение "Это зависит" прям переполнены смыслом. Чушь.


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Я отвечаю за себя, а не за испанцев :) Я слышу это выражение с достаточной регулярностью. И если мы уберем его из курса, это не спасёт тех, кто действительно будет разговаривать с испаноговорящими. Все равно придется понять и запомнить, что оно значит.
    И вам всего доброго.


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Так в том-то и дело, что это не отдельное слово, а целое предложение, устойчивое выражение.

    • Пойдем сегодня на пляж?
    • Depende.

    • Позвонишь мне завтра?

    • Depende.

    • Где будешь отмечать день рождения?

    • Depende.

    Одним словом человек сообщает, что он пока не знает, ещё не решил, что его решение и действия будут зависеть от многих разных обстоятельств.


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Когда вы услышите на испанском от кого-нибудь "Depende", это будет обозначать именно "это зависит..." и ничего другого.
    Какой бы чушью вам это не казалось.
    А говорят такое достаточно часто для того, чтобы стоило выучить это выражение.


    https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

    Как пример, можете посмотреть этот видеоклип : Jarabe De Palo - "Depende"

    https://www.youtube.com/watch?v=dwjq3YSlyBE


    https://www.duolingo.com/profile/nIBK138893

    А фраза "это зависит" по-вашему не лишена смысла? Если брать чисто грамматику, то все три варианта (это, он, она) должны считаться верными ответами, и не нужно рассуждать красиво ли это звучит по-русски или нет. Изучая испанский слишком много времени тратится на рассуждения о том, звучит это по-русски или не звучит


    [отключённый пользователь]

      Фраза "It depends", она же "Depende" на русский язык переводится фразой "Смотря как"! Нет в русском языке самостоятельной фразы "Это зависит".


      https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

      Используя пример выше от sergey.matyukhin:

      — Ты пойдёшь сегодня на вечеринку?
      — Смотря как!

      Ну а чё? Нормально же.


      https://www.duolingo.com/profile/lira90571

      Зависит от контекста.

      — "Пойдёшь ли ты на пляж в субботу?" — "Посмотрим."

      Здесь лучше "посмотрим". Может быть, где-то и можно перевести как "смотря как", но здесь не надо.

      Как по мне, вполне можно переводить "It depends" и "Depende" как "Это зависит" или даже просто "Зависит". Я и сам так могу сказать, если я не могу быстро выразить, от чего зависит. Я также пишу "как по мне", и это звучит нормально для меня (кстати, как это звучит для вас?), писать дефис в "по-моему" мне лень.


      https://www.duolingo.com/profile/Ug0t4

      Как мне кажется, эту фразу корректнее всего на русский переводить как "по отстоятельствам" или "как получится".


      https://www.duolingo.com/profile/vls128

      А зачем в испанском опускать местоимения даже там, где это мешает однозначно перевести предложение?


      https://www.duolingo.com/profile/kirula

      Видимо, когда испанцы начали в своём языке опускать местоимения, они не задумались о том, что нам будет трудно однозначно переводить :)


      https://www.duolingo.com/profile/Funkobear

      Что то я заметил, что и испанцы, и англичане по-своему лентяи - лишь бы что то сократить или опустить из предложения))


      https://www.duolingo.com/profile/y6lw7

      "Зависит от... " Если уж переводить оборотом, то наверное, это самое близкое.

      Ты пойдешь на пляж? Зависит от ... (многих факторов).

      Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.