It's correct. The present perfect in English is equivalent to the compound past perfect in Portuguese, so "tem sentido" = "has been feeling".
The verb "sentir", when referring to oneself, is reflexive, therefore it needs a reflexive pronoun ("se" in this case). You can say "Ela sentiu uma pontada no peito" (She felt a stitch in her chest), because the object is the stitch here, but when the object and the subject are the same (she), the verb becomes reflexive. It's similar to French, if you know a little about it.