"I feel that he is here."
Translation:אני מרגיש שהוא כאן.
Thanks for asking this question. I hope someone responds. My hunch is that maybe נמצא works like a copula and needs a noun on the other side, which is not the case here with only כאן, so it's optional. But this wiki entry has נמצא in a comparable situation: https://en.wiktionary.org/wiki/נמצא So I'm not confident. Let's keep an eye out for tendencies.