"כבר קראתָ את העלון הזה?"

Translation:Have you already read this flyer?

July 11, 2016

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Jetsun1119

"Did you read this flyer already" should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/tamarw
  • 1480

Or "did you already read this flyer?"

Reported.


https://www.duolingo.com/profile/JanuszWoro3

Audio seems OK now, 11.9.2016


https://www.duolingo.com/profile/TeribleT

קָרָאתָ karata

Past tense, 2nd person, masculine, singular:

you m. sg. read

Root: ק - ר - א

Part of speech: verb – PA'AL

Pealim.com

21 March 2019


https://www.duolingo.com/profile/PeterAndro

Have you read already this flyer should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/Hava_Dorit

I'm sorry, but your word order is incorrect. Your best choice is: Have you already read this flyer?


https://www.duolingo.com/profile/Hava_Dorit

On the other hand, my sentence is technically correct (the dictionary hint says כבר means already or yet) and makes sense but it was marked wrong. :-(

It is: Have you read the flyer yet?


https://www.duolingo.com/profile/Larry824711

The problem with your sentence is not the "yet", which is accepted, but that you said "the flyer" instead of "this flyer". You forgot to translate "הזה".


https://www.duolingo.com/profile/Hava_Dorit

I finally got it right, with "yet" being accepted. Thank you. Here's a lingot.


https://www.duolingo.com/profile/GabeGewurt

the speaker slurs his words so that I cannot tell whether it is "קראת" or "קראתה"

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.