A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Do you have siblings?"

Fordítás:Van testvéred?

4 éve

23 hozzászólás


https://www.duolingo.com/rita01020304
rita01020304
  • 25
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

filologiailag :-) lenyeltetek egy lexikont?

4 éve

https://www.duolingo.com/Mariann.-

Panírozva szeretem a lapjait. :-D Egyben megfekszi a gyomrot. ;-)

4 éve

https://www.duolingo.com/engtom

testvéreid - "s" a végén többes szám

4 éve

https://www.duolingo.com/sbpaul
sbpaul
  • 10
  • 5
  • 5

Magyarul lehet mindkettő, ugyanis angolban ritkán használják ezt a szót, és többesszámban, míg magyarban mindkettőt szoktuk kérdezni. Ettől függetlenül filológiailag a többes szem pontosabb.

4 éve

https://www.duolingo.com/Mariann.-

A többes szám ilyen esetekben anglicizmus. Filológiailag.

4 éve

https://www.duolingo.com/Pola51

A magyarázó részben írták, hogy a siblings hivatalos esetekben használatos.

2 éve

https://www.duolingo.com/Rvinger

Barmikor hasznalhato

1 éve

https://www.duolingo.com/Nyuszedli

Na most pár kérdéssel ezelőtt volt nekem ez a kérdés, csak magyarról angolra. Ott nem fogadta így el, csak úgy hogy: Do you have any siblings? vagy Do you have brothers or sisters? Ez szerintem így nem fair :( Tudja valaki, hogy mi a különbség a kettő között?

4 éve

https://www.duolingo.com/rita01020304
rita01020304
  • 25
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Nem tudom a kulönbséget., de ne akadj fel rajta, ezt a"siblings" szót az angolok nemigen használják. Lépjél tovább, en már belenyugodtam hogy a Géppel nem tudok vitatkozni :-)

4 éve

https://www.duolingo.com/Nyuszedli

Köszi :)

4 éve

https://www.duolingo.com/rita01020304
rita01020304
  • 25
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Tanultuk mi már eddig az " any" szót? nem emlékszem.... Lehet majd késöbb kell összekombinálni ?

4 éve

https://www.duolingo.com/Ogrebacsi

előbb az "any" hiánya miatt nem fogadta el, amikor magyarról kellett angolra fordítanom.

4 éve

https://www.duolingo.com/verocchio

ez nem többes számban van?

4 éve

https://www.duolingo.com/takimiki

Az előbb ezt írtam, mikor magyarról kellet ugyan ezt fordítani ,de nem fogadta el, mert az "a" betűt kihagytam és még meg is indokolta, hogy miért kell a "siblings" elé. Most meg nem kéri. Ilyenkor azért meginog a bizalmam a tanfolyam iránt... :(

3 éve

https://www.duolingo.com/Cytosin73

"Önnek vannak testvérei?" -t írtam. Csak a szórend miatt nem fogadja el?

3 éve

https://www.duolingo.com/ShypyStell

Az angolban nincs magázás,úgy tudom.Lehet ,hogy azèrt nem fogadta el. :)

3 éve

https://www.duolingo.com/Tarnai
Tarnai
  • 25
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3

Az angolban annyira van magázódás, hogy szinte csak az van. A tegező forma ma már csak az imában használatos: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.

2 éve

https://www.duolingo.com/Tamas51

Valóban szoktak ilyet mondani de rosszul. Bizony, hogy van.

2 éve

https://www.duolingo.com/MegyesMrk

Az angolban pont hogy van magázás

1 éve

https://www.duolingo.com/Tamas51

Én is PONT ezt mondtam. Mondhatni csak az van. A köznyelvből a tegező forma teljesen kikopott.

1 éve

https://www.duolingo.com/MargaretSe65

Van testvéred? - Feltételezi, hogy csak egy testvére van. A többes szám magáért beszél. Ettől függetlenül mindkettő fordítás elfogadható, mivel a kérdés általános, pl. hivatalban teszik fel - a magyar nyelvben így kérdezik általában: Van(nak) testvére(i)? - ha kérdőíven teszik fel, mindig zárójelesen feltételezik, hogy több is lehet.

2 éve

https://www.duolingo.com/csengok

Inkább 'Vannak testvéreid?', elvégre ott van az a nyamvadt többesítő jel!

1 éve

https://www.duolingo.com/TamaraTomp

Én amúgy eddig azt hittem, hogy az angolban nincs olyan szó, hogy testvér, csak olyan hogy "brother" meg "sister"

1 éve