"Ilgranchiobevel'acqua."

Traduzione:The crab drinks water.

4 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/LorenaDB1

Perché posso ignorare l'articolo determinativo? Qual è la regola?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BronzetheSling

In inglese quando si parla di acqua in generale, non dovrai usare 'the'. Ma quando si parla di una specifica quantità d'acqua, dovrai usare 'the'. Es: Once upon a time there was A crab. THE crab wanted water. The crab saw water and the crab drank THE water.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 642

...the fact is that wrong is the Italian sentence. If I hear "the crab drinks the water, I'd ask whichwater? and if the reply were "the water you see" also in English I should find the article. Is it not true DL?

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 642

(for * BronzetheSling*: "cantatrice" è francese. In italiano si dice "cantante")

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/LucielmaFe

Non riesco a capire...Perchè is drinking,invece di drinks?

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.