- Forum >
- Topic: Polish >
- "Nasi sąsiedzi rzadko pływają…
"Nasi sąsiedzi rzadko pływają w basenie."
Translation:Our neighbors rarely swim in the swimming pool.
27 Comments
Jellei! What happened to the voices? The others were so more delicate... I miss the other voices (and I've seen posts of other people complaining too). It would have been nice to have new voices, but not to "fire" the old people, those nice voices we were already used to... Specially the lady. This new one is too assertive.
What can I say, just things are subjective... some people hate the new voices, some people love them. More people probably comment if they hate them, content people usually don't write ;) Anyway, that's still testing.
I believe that 'technologically' the new voices are far more superior. But of course some may not like their exact sound. Still, the new female voice at least can pronounce "psa"...
803
It sounds rather strange like that but works with an intensifier "They swim in the pool very rarely.
The standard position for adverbs of frequency (always, sometimes, often, rarely, etc, is before the main verb (or after "be"), and if you're not 110% sure, that's always the best place to put them.
803
Hi, that's your call of course, and my concern is not so much whether something is accepted or not. It's just that there are a lot of non-native speakers doing this coure, which I think is really great. And while I realise that this is a Polish course, I feel that on occasions it's worth pointing these little things out. :)
They are similar to German ones. Also there is a rule stating that inner quote (quote inside of a quote) should utilize French-like quotes:
„Cytat »wewnątrz« cytatu”
Sadly no official keyboard layout supports Polish quotes! To mitigate this problem I used a tool that was published by Microsoft and I created my very own keyboard layout with „” being combinations: right alt + l and r. alt + .
1040
The Polish sentence doesn't say whether the pool belongs to the neighbors, but if it did would "swoim" be the correct form? I'm unsure because there is more than one neighbor here.
Nasz sąsiad rzadko pływa w swoim basenie.
Nasi sąsiedzi rzadko pływają w swoim basenie.
Are these both correct? Thank you :)