"Вы взяли курицу."

Перевод:Vous avez repris du poulet.

2 года назад

2 комментария


https://www.duolingo.com/solo56
solo56
  • 24
  • 14

Почему repris, а не просто pris? Здесь ведь ничто не указывает на повторность действия.

2 года назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 181

Но ведь верно и обратное. Ничто не указывает, что действие неповторно ). Просто такая фраза. Почему нет? )

Проблема в другом. Об этом уже писал в прошлом задании Gorba0: в переводе (а ведь это курс французского, и русский вторичен, т.к. исходная фраза была на французском) эта самая повторность никак не отражается. Поэтому в задании, когда нужно получить из русской фразы получить французскую, это уже не работает, по крайней мере так, как надо. С другой стороны это порождает справедливые вопросы.

То есть, если бы исходная фраза Vous avez repris du poulet была бы переведена Вы снова/вновь/опять взяли курицу, то и при обратном переводе такой вопрос не возникал бы.

1 год назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.