"El lobo es malvado."
Traducción:Le loup est méchant.
12 comentariosEl debate ha sido cerrado.
he encontrado esto https://forum.wordreference.com/threads/m%C3%A9chant-mauvais.3462151/ Sus significados son similares, pero no son sinónimos. Alguien puede ser malo solo en una ocasión particular, mientras que alguien malo es intrínsecamente así.
¡Hola a todos! Esta es mi percepción sobre las palabras MÉCHANT y MAUVAIS:
MÉCHANT es más una característica de comportamiento, por ejemplo: Oh ! Il et son chien sont méchants; por otro lado, MAUVAIS es una característica de, en general, cosas no vivas, por ejemplo: Ce café et cette pomme sont mauvais.
En otras palabras, para hacerlo más entendible, MÉCHANT puede traducirse como malo o perverso, mientras que MAUVAIS, como malo, dañado o erróneo.
¡Hola Boris! Tal vez sea demasiada mi respuesta para ti, pero le sea útil a los demás: MÉCHANT es más una característica de comportamiento, por ejemplo: Oh ! Il et son chien sont méchants; por otro lado, MAUVAIS es una característica de, en general, cosas no vivas, por ejemplo: Ce café et cette pomme sont mauvais.
Los lobos no son malos. Tienen esa injusta fama por los cuentos ridículos que se inventaron ALGUNOS humanos y que a día de hoy no tienen ningún sentido. Debería estar prohibido contar cuentos en los que se enseña a los niños a tener miedo a los animales y a odiarlos. Los lobos están en peligro de extinción, necesitan ser PROTEGIDOS por las leyes y por tod@s nosotr@s. Los animales tienen derecho a existir, a vivir. No es justo que algunos Gobernantes sigan permitiendo que los psicópatas (cazadores, ganaderos...) los masacren sin piedad por diversión o porque creen que los bosques y todo lo que ven es suyo, cuando en realidad los animales silvestres son los propietarios legítimos de esas tierras.Los humanos no tenemos derecho a dejar sin agua, sin casa, sin comida, sin tranquilidad, sin salud y sin vida a nadie.