"We are athletes, not lawyers."
Translation:Mi sportolók vagyunk, nem ügyvédek.
Is "Sportolók vagyunk, nem ügyvédek." a suitable translation, or is "mi" at the beginning necessary?
it should be fixed than, I got a bad mark for not including "Mi" at the beginning
This is what makes Hungarian on Duolingo so difficult. There are so many ways to say things: different word order, ambiguous words, with/without the pronoun. The program doesn't account for all of these possibilities.