"Dad, how are you?"
Translation:אבא, מה קורה?
מה שלומך - How are you
"What is your state of wellbeing"
מה קורה - What's up, What's going on
the greeting שלום literally means peace, while קורה literally means "happening", so מה קורה means "what's happening?" or as you would say 'what's up?' as opposed to שלום which is the hebrew equivalent of "hello" or "hi."
Would " מה שלומך " be too formal in this case? And is there any difference in when you use " מה קורה " and " מה נשמע "?
DOES נשמע HAS SOMETHING TO DO WITH THE VERB TO HEAR.LIKE "WHAT IS HEARD" ? EXCUSE MY IGNORANCE!