"Toncochonestlaid."

Перевод:Твоя свинья уродливая.

2 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/RitaKutriche

Какая разница - уродлива или уродливая, если значение одно и то же???!!!!!

2 года назад

https://www.duolingo.com/NikNik888

Не принимает " Твой поросенок уродливый". Явно форма мужская. А "свинья" проходит. ПОЧЕМУ???

2 года назад

https://www.duolingo.com/Gwenci
Gwenci
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 5
  • 2

Дело же не в том, какого рода существительное, а что оно обозначает. Свинья – взрослая особь, поросёнок – детёныш, по-французски – porcelet, goret или просто petit cochon.

1 год назад

https://www.duolingo.com/davidssgf

В слове "уродливая" согласный звук "д" не произносится. Правильно я услышал?

1 год назад

https://www.duolingo.com/kossmoss
kossmoss
  • 21
  • 10
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

Верно, не произносится

1 год назад

https://www.duolingo.com/neophorus

...твоя свинья уродлива... признано ошибкой. Странно.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Nasie10

Только что он сказал, что "твоя свинья уродливая" - это неправильно. Ему не хватило заглавной буквы для счастья??

1 год назад

https://www.duolingo.com/EVolna
EVolna
  • 19
  • 12

Твоя уродливая свинья- что не так?

1 год назад

https://www.duolingo.com/qixyl
qixyl
  • 16
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 906

В том, что "Твоя уродливая свинья" - словосочетание, а "Твоя свинья - уродливая." - предложение, несущее в себе утверждение. Соответственно и переводятся они на французский немного по-разному.

1 год назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.