1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Az idős egyiptomi nő nem a d…

"Az idős egyiptomi nem a drága szálloda mellett eszik."

Translation:The old Egyptian woman does not eat beside the expensive hotel.

July 11, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/samvelkoch

Really? Is it correct one? Why not the "The old Egyptian woman eats beside the NOT expensive hotel"


https://www.duolingo.com/profile/Shamarth

Your sentence negates the adjective. The same construction in Hungarian would be: "... a nem drága szálloda mellett ..."


https://www.duolingo.com/profile/MelAbeta

Isn't idős also elderly? Why isn't it accepted?


https://www.duolingo.com/profile/Shamarth

It simply wasn't added yet. Report it next time. :)


https://www.duolingo.com/profile/FarkasJozs5

Idö= elderly was not accepted here. In another exercise it was.


https://www.duolingo.com/profile/SchlachterZoltan

It is accepted for me now. 28.10.2018.


https://www.duolingo.com/profile/Jack975823

I tried to type 'lady' but that was not accepted. old lady is more polite than old woman.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.