"Jesz kanapkę."

Tłumaczenie:You eat a sandwich.

February 2, 2014

14 komentarzy
Ta dyskusja jest zamknięta.


https://www.duolingo.com/profile/MarcinKski

Dlaczego czasami jest a an albo the a czasami nie ma wcale?


https://www.duolingo.com/profile/agoosh

To zależy od tego czy mówimy o czymś konkretnym (the w l. poj. i mn.) czy też o czymś bliżej nieokreślonym (a/an w l. poj albo nic w l. mn.). Tu post w którym to zostało wyjaśnione: http://www.duolingo.com/comment/1599675

Ponieważ w polskim oba (określone i nieokreślone) tłumaczone są tak samo, "jesz kanapkę" może być przetłumaczone zarówno jako "you eat a sandwich" (jesz jakąś, bliżej nieokreśloną kanapkę) albo "you eat the sandwich" (jesz konkretną kanapkę, może tą, na którą ja też miałam ochotę!)


https://www.duolingo.com/profile/CarolineKey

A skąd my mamy wiedzieć co autor ma na myśli? Nie mamy podane czy to jest cos konkretnego czy nie. Często zdania są identyczne.


https://www.duolingo.com/profile/Oliwia4949

An stawiamy przed (a e o u )


https://www.duolingo.com/profile/FighterkaAsia

Tak, tamto wcześniejsze wytłumaczenie było tylko trochę poprawne. Głównie chodzi o właśnie tę zasadę.


https://www.duolingo.com/profile/R3D0X1Q

An stawiamy, kiedy pierwsza w wymowie rzeczownika jest samogłoska.


https://www.duolingo.com/profile/SzpilOski

Można po prostu powiedzieć, że przed samogłoskami. Ale jest wyjątek!!! Nie pisze się "a hour" (godzina) tylko "an hour"!!!


https://www.duolingo.com/profile/Kasiasss

Dlatego żeby nie było pomyłek polskie zdania mogły by od razu określać czy to konkret czy nie.. w tym przypadku np. "jesz jakąś kanapkę"


https://www.duolingo.com/profile/mmmbbb1

The best sentence is "You eat the newspaper" :)


https://www.duolingo.com/profile/Diamentpolski16

Raz jest an a the... A kiedy musisz napisać i piszesz bez tego jest źle


https://www.duolingo.com/profile/Damian637321

W poprzednim zadaniu trzeba bylo dodac are, dlaczego tu nie? A wydaje sie ten sam czas.

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.