Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Es seguramente mi elefante."

Перевод:Это наверняка мой слон.

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Kirillopotamus

Из пяти самых известных переводчиков (translate.yandex.ru,diccionario.ru, bing.com/translator, translate.google.ru и diccionario.ru) никто так "seguramente" не перевёл. В основном это слово как"конечно" переводится. Мечталось бы коммент...

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

seguramente
1. adv. Probablemente, acaso. Seguramente no vendré mañana.
2. adv. De modo seguro. Habló ante el auditorio con gracia y seguramente.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

1 год назад

https://www.duolingo.com/Kirillopotamus

Спасибо, оценил, пошлю ваш совет всем перечисленным переводчикам.

1 год назад

https://www.duolingo.com/cordfield
cordfield
  • 14
  • 13
  • 10

Попробуйте ввести в переводчик одно слово "seguramente", тогда он выведет варианты.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Kirillopotamus

Именно об этом и писал ранее - все вышеописанные переводчики выдают "КОНЕЧНО"

1 год назад

https://www.duolingo.com/Gor314
Gor314
  • 18
  • 6
  • 3

прошу прощения, но подскажите как сказать что слон серъёзно серъёзен?

1 год назад

https://www.duolingo.com/oggy448986

"это точно мой слон" отвергло, правильный "это , наверное, мой слон", я так понимаю "seguramente" утвердительное, т.е. как минимум длжно было быть "наверняка"

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Sama.Dobrota
Sama.Dobrota
  • 25
  • 18
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 983

"Es seguramente mi elefante. " Правильный перевод: Это наверняка мой слон.

Я перевела "Это, конечно, мой слон". Система отвергла мой ответ, предложив в качестве правильного "Это, наверное, мой слон". Помню, что давным-давно уже эта тема относительно seguramente в этом курсе поднималась. Насколько помню, решилось примерно тем, что "наверное" сейчас предполагает сомнения, а раньше предполагало утверждение и в современном языке предполагает его в меньшей степени, как-то так. Правильный ответ здесь с этим согласуется. Однако, предложенный взамен моего ответ меня смутил. Он точно верный?

Мои словари также подтверждают значение seguramente "наверняка, точно, разумеется, конечно" и никакого "наверное" в смысле probablemente там нет. :-(

4 месяца назад