I think this is about the ethics. Are we man (humanist, kind, etc) or are we lawyer (looking for profit).
There is a course at the Uni of Michigan on Cousera (Essential skills in Negotiation) related to this idea.
A lawyer was saying that he really felt as a real lawyer when he started to work on arbitration and mediation cases. A real lawyer/judge should help people and not only think about wining a case (and therefore money).
AFAIK, férfi means 'man' in the sense 'a male human being' and 'man' in the sense 'a human being (of either gender)' is ember.
Férfi was originally a compound of the words férj (husband) and fi (an archaic noun meaning youngster, related to fiatal and fiú).
The vowel i can harmonize either as a back vowel or a front vowel - in this instance (fi) it has back harmony, so it takes back-vowel endings.
There are three other nouns I can think of with a similar etymology:
hazafi = patriot (literally something like 'youth of the homeland')
baromfi = poultry (literally something like 'junior cattle')
atyafi = kinsman ('descendant of the (same) forefather')
In English, a rhetorical question like this would probably be in this order: "Are we lawyers or men?" It's hard to explain why, but English tends to put the most important or dramatic information at the end of a sentence (not all sentences, but many). The idea is to leave the listener with the final word(s) still in their memory. Since the Hungarian question is posed in the opposite order, I'm wondering if that convention is different. Many things about Hungarian word order are different from English, so I wouldn't be surprised.