1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "The soldier's sisters visit …

"The soldier's sisters visit him."

Translation:האחיות של החייל מבקרות אותו.

July 11, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/JamesTWils

Doesn't אותה mean "her"?


https://www.duolingo.com/profile/Pumbush

Yes, the translation is wrong it should be Oto, I hope someone will report it.


https://www.duolingo.com/profile/JamesTWils

Thanks, I'm doing it now.


https://www.duolingo.com/profile/FaizalZahid

Me too! Still wrong.


https://www.duolingo.com/profile/Dan546592

Yep should be חייל and אותו


https://www.duolingo.com/profile/HeidiHoove

In this sentence, האחיותו של החייל was marked wrong, and it required האחיות של החייל. In a previous sentence, האחות של אמי was marked wrong, and it required האחותה של אמי. Why is the suffix wrong for the first one, but required for the second one?


https://www.duolingo.com/profile/Nathan740070

I think that Duo is wrong in this one, you can either say האחיותו של and האחיות של. Though to be honest, I barely hear anyone saying האחיותו של.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.