"This is a good book."
Translation:זה ספר טוב.
I believe that, in Hebrew, the noun almost always comes before the adjective that describes it.
If you want to say "This book is good", would it be different? Or do you need to use the definite article for both "book" and "good" (as in הלילה הזה for "this night")? I think I just answered my own question!
This is exactly what I wrote, but I'm told "Almost correct!" I see no difference between what I wrote and what they say I should have written.