Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"She is at lunch."

Перевод:Она на обеде.

4 года назад

24 комментария


https://www.duolingo.com/DanilBarannikov

Как сказать - Она обедает? She has lunch? И говорят ли так в америке, подразумевая что она на обеде? Что по сути одно и тоже с She is at lunch. Или это совершенно разные вещи, если так вообще можно говорить? Вот варианты на русском подразумевающие одно и тоже - Она на обеде, она обедает, у нее обед. She is at lunch, She eat lunch, She has lunch - верно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/CityVeno

Очень боюсь ошибиться, но мне кажется, что вопрос "Она на обеде?" будет звучать следующим образом: "is she at lunch?" – знающие, мы ждём вас.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

правильно, так и будет

3 года назад

https://www.duolingo.com/EduardRusa

Is значит есть но не кушать а ана есть на обеде! Если из в переди предложения то это уже вопрос а не утверждение! Учите базовую схему глагола Дмитрия Петрова

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/nekogolub

Да. He has breakfast -он завтракает.

2 года назад

https://www.duolingo.com/SHUSTROVA

А у него есть завтрак - как сказать тогда!? Спасибо!

2 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

he has a breakfast. С помощью артикля вы указываете не на абстрактное понятие, а на некий предмет.
http://anglyaz.ru/grammatika/grammarlessons/50-pre-intermediate-2/395-2012-05-03-12-26-30.html

2 года назад

https://www.duolingo.com/SHUSTROVA

Спасибо!

2 года назад

https://www.duolingo.com/PjIs6

She eats

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/5LWu

Как понять когда at а когда on

3 года назад

https://www.duolingo.com/duolingo2016g

когда on это значит что этот предмет находится на поверхности, а at где то или какой то встрече... поправте если я ошиблась.

2 года назад

https://www.duolingo.com/ElenaCherkas

а почему нельзя перевести как "она НАХОДИТСЯ на обеде"? или "is" не обязательно дословно переводить?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

не обязательно. Находится у нас тоже много где принимается, но мы кое-где забывали его добавить.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Viks13

Почему lunch не требует артикля? Я бы написал at the lunch, просто артикля не было чтоб выбрать.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

потому что говорят именно так - I cook lunch, I have dinner, She is at breakfast.

4 года назад

https://www.duolingo.com/octadim

Просветите. Сколько учил английский, обедом считался dinner, а тут это стало уже ужином. Это американский вариант. Если не ошибаюсь, то ланч - это перекус между основными приемами пищи, но никак не обед!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

Да, верно, в школах учили британскому варианту. Вот что я нашёл по этому поводу:

breakfast - завтрак; brunch - разг. поздний завтрак; lunch - обед (обычно около полудня, в течение рабочего дня), ланч; dinner - обед (главный приём пищи в течение дня, часто вечером); supper - ужин

То есть dinner потому считается ужином, что он обычно вечером. Хотя это вполне себе поздний обед.

Эквивалентность перевода с английского на русский слов, обозначающих приёмы пищи, относительна из-за различий в культуре: Breakfast существует в двух разновидностях: континентальный и английский - с устойчивым и регулярным, скудным, с точки зрения русских традиций, меню. Русское завтрак - это совершенно не лимитированное разнообразие кушаний, варьирующееся в разных социальных и территориальных группах, и просто от семьи к семье. Обед еще более запутывает картину, потому что это и lunch, и dinner, а вернее ни lunch, ни dinner, не совпадающий ни гастрономически, по набору блюд, ни по времени (lunch в 12.00 - слишком рано, dinner - в 20-21.00 слишком поздно для обеда). Ужин - это и dinner, и supper. Таким образом, вся стройная система "переводов" "разбилась о быт", как сказал бы Маяковский.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

На деле никакого устойчивого быта нет, Британцы и Американцы - такие же люди, как и мы с вами. И это не какая-то одна национальность и стандартная культура, а тысячи разных групп. Потому время приёмов пищи варьируется в зависимости от человека, от его работы, от того где они живёт и т.д. У меня есть коллеги, которые обедают уже в 12, ну так они и на работу приходят часов в 7-8 утра. А кто приходит в 9-10, так те и обедают с час, два, а кое-кто даже и в четыре. То же самое с ужином потом. А потому тут соответствия нашему завтраку, обеду и ужину - очень четкие - это три основных приема пищи в определённой очередности. Многие люди едят гораздо чаще, чем три раза в день, но всё это уже обычно не считается.

Что касается того, что именно едят на завтрак, обед и ужин, так тут то же самое - нет никаких таких установленных правил. Есть местные предпочтения, разделяемые большим процентом людей, но не более. Например, британцы в среднем не очень понимают, как можно есть что-то сладкое на завтрак, тогда как у американцев завтрак практически всегда включает сладкие продукты, да и остальные приёмы пищи хотя и могут показаться не сладкими, но на деле сахар добавлен почти во всё - в соусы для мяса, в хлеб, даже сорта кортошки в США гораздо слаще. Ну а уж на завтрак едят и вафли, бейглы и тосты с джемом, сладкие блинчики, фрукты, соки и т.д. Но среднее - это всего лишь среднее, огромное число британцев, американцев, русских выбиваются из всяких средних и норм и едят в другое время или другие продукты. Да и средние предпочтения меняются со временем. То, что было правдой десять лет назад может быть уже совсем не так сегодня. В Британском документальном фильме Back in time for dinner очень хорошо видно, что пищевые привычки могут сущетсвенно помняться меньше чем за 10 лет.

Континентальный и английский завтрак существуют только в гостиницах и имеют мало общего с тем, как питаются люди дома. Это как если думать, что жизнь в России состоит из русских горок, матрешек, балалаек и медведей на улицах. И что каждый русский ест целыми днями икру ложками и запивает ее водочкой. Большинство людей, когда они бывают в других странах не имеют практически никаких шансов увидеть реальный быт местных жителей, а уж тем более понять его и проникнуться им. Это требует много времени. Нужно жить в стране и при этом реально дружить с местными, а многие эмигранты дружат только с представителями своей диаспоры или языковой группы, и потому часто инетрпретируют привычки корреных жителей совершенно превратно.

1 год назад

https://www.duolingo.com/KristinaKulagina

почему нельзя написать она на ланче

1 год назад

https://www.duolingo.com/imi857474

Так в другом задании lunch это ужин, почему тут обед?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

нигде и никогда у нас lunch ужином не был

2 года назад

https://www.duolingo.com/ENPresnyakova

Лариса, объясните, пожалуйста, почему здесь at? А когда употребляется on?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

никак тут не объяснишь, использование предлогов надо просто запоминать

2 года назад

https://www.duolingo.com/EduardRusa

Блин как стало просто, выучил базовую схему глагола, при помощи Полиглот 16 Дмитрия Петрова, и все понятно как ясный день! Если Вы начинаете с нуля учить, то эта прога бесполезная!!!

10 месяцев назад