"It is a glass without water."
Translation:C'est un verre sans eau.
- C'est un verre = it is a glass or this is a glass
- C'est un homme = he is a man or this is a man
- C'est une femme = she is a woman or this is a woman
To know more, please take a good look at this: http://www.frenchtoday.com/blog/cest-versus-il-elle-est
"Il est un..." must change to "c'est un..." whether "il" means "he" or "it".
In French, "sans" is actually considered a definite amount, just like the first two examples below where the speaker is asking for a bottle of water in the first example and a glass of water in the second; both are specific amounts. The third one is just asking for "some" water, which is an unspecified amount and the "de l" construction is being used. Hope this helps
Je veux une bouteille d'eau je veux un verre d'eau Je veux de l'eau