What does it mean to "check a dog"? This might make sense in some context, but it just sounds weird without one. Any more examples a native speaker could give on usage of לבדוק?
It just means 'to check'.
אני רק בודק שהכל בסדר - I'm just checking that everything is alright הם רוצים לבדוק את המכונית - They want to check the car
תודה. הסבר בmilog.co.il:
- בירר את הטיב , המידות, התפקוד וכד'; חקר; בחן
- העמיד במבחן. "בדק את ידיעותיו."
which actually had several new words for me!
So, pretty much exactly like English!
בדיקה = test, exam בדוק = security check
as a dog walker אני לעיתים קרובות בודק את הכלבים
Maybe they are inspecting the teeth and making sure there are no open wounds. It is important for children to do these types of regular inspections on dogs.
He is saying בודקים like "Bohd-keem," but I have also heard "boh-de-keem." Are both pronunciations correct?
Very interesting! When I listen carefully, the speaker pronounces /botkim/. It's probably how I pronounce it, too, and most people (but I wasn't aware of it till now). The voicelessness of the /k/ influences back the /d/. Now, if I try to force myself to pronounce /d/, a slight /e/ inevitably slips in after it. And I don't sound unnatural to myself doing so... So I imagine some people around me say /bodekim/ and some /botkim/, and I don't notice.
I'm confused... I thought "to check" was "bedeka" ... Rather than bodkeem or whatever the singular for that is... What is the difference / when do you include the "ו" for an o sound?
Present tense - בודק /bodek/, and inflect for feminine and plural as you've learnt in previous lessons. But all forms have ו /o/.
There is no such word /bedeka/. The closest I can think of are /badka/ בדקה - past tense singular feminine of the same verb; and /bdika/ בדיקה - the noun "check".