"I am up here."
Translation:Itt vagyok fent.
18 CommentsThis discussion is locked.
then can it be marked as almost right? There is something psychological that happens to the brain when an answer is associated with red and an "x." Sure, you can tell me it okay, but when I am trying to figure something out as an inexperienced linguist, it can be pretty daunting when I do something that is not wrong and that red "x" pops up.
Fent is an adverb and stands on its own, fölött (or felett) is a postposition and stands after a noun. (It's the equivalent of the preposition "above" (above something).
- "A madár fent van az égen." = "The bird is up in the sky."
- "A madár a tó fölött repül." = "The bird is flying above the lake."