Translation:Who sits down by the student in the school?
Is this trying to evoke someone sitting down next to the student or sitting down by the student? You can't "sit down to" someone in English.
Great thanks! I presume that by using leül and the diák plus allative hoz, the question is asking who is in the process of sitting down next to the student, rather than ül without a verb prefix and diák plus adessive nál ??
I think it should be sit down "by" the student here. "next to" is usually rendered with mellett and/or mellé. "By" is with "-nál" and/or "-hoz".
Then I have problem with the English phrase here. What does "sit down by" mean?
The Hungarian phrase "ki ül le a diákhoz" is already a bit strange. I imagine a student sitting at a table, and someone comes and sits down to the same table. (If that is what you mean as "sits down by" then fine for me :)
In English, there is no "sit down to" an "object". You can sit down "by" something, "near" something, "next to" something, you can sit down "with" something, etc. You can sit down "to" a concept - a meeting, a discussion, a meal.
So here, yes, the English would be "sit down by" or "sit down with".
Yes, "by" and "at" express fairly similar notions in English. "By" is a little more "next to", and at is more "at the position of". It would sounds strange to say "sit down at the boy", however.
This is not english. Are they suggesting either of the following: 'In school, who is sitting down next to the student', 'In school, who sits next to the student'.. I suggest that they just replace this sentence it is unwieldy.
We don't sit down "to" something/someone in English. You can sit down "with" or "next to".
Can somebody please explain which Hungarian word relates to "by" please ? This sentence makes absolutely no sense at all to somebody who is "trying" to learn Hungarian and should NEVER have been used in this lesson as it only serves to confuse and annoy !
That would be the postposition -hoz in this case "a diákhoz".
Not sure why you think this sentence should never have been used in this lesson, as it fits the subject of the lesson just fine.
For all its limited vocabulary, Hungarian is not an easy language for an English speaker. It's my 4th language (outside of having used Duolingo) and for all the ways each language is supposed to help make subsequent ones easier, Hungarian is still tricky. It's going to require patience.