"The children don't want to sleep."
Translation:הילדים לא רוצים לישון.
I've never seen it in the lessons either. Could anyone shed some light on how it's used? Is it fully interchangeable with לא?
I have no idea what אינם is and it's not explained anywhere. What a terrible way to lose a streak.
Someone there who could explain what does "אינם" mean, and how does it work on, please.